$DOCUMENT_ROOT = $_SERVER["DOCUMENT_ROOT"];
include("$DOCUMENT_ROOT/auto.inc");
$title = "Тема 8. Повтор и повторяемость. Повышение аналитизма (Repetition, iteration and summing-up). Автодидактика: тезисы и сонеты";
mheader_l();
?>
* * * Как хочется мне все разбудоражить в благоразумных душах и умах и - жизни их на благо! - против благ помочь пойти, помочь переовражить. Все к черту, все - и просто луг, и пажить, чтоб не было во внутренних краях равнины гладкой, на семи холмах чтоб город встал и век стоял на страже нам для покоя надобных тревог, рожденных вне - в пыли земных дорог, где было искони непроходимо от разных души предающих душ, где только б не уйти в молчанье, в глушь во мне самом разрушенного Рима. |
* * * This quiet place is in some sense a torment, the still of air hold hidden a whirl - wind. I touch the piano like a bottom and my mind again can push itself and it's existence from it. The smoothness always lies, the false informant we truly live when hills about themselves remind when in a straight line different spirals wind when an awaken thought has something dormant, and every bottom hides another one, thus we can take if always like a stone another layer of the Sense, dispersed in our living space, under the table and in the bed, on every wall, that's able to be a mask, in which the Cosmos forced. |
I. Движение. Эволюция и повтор (т.е. природа и эволюция). |
I. Motion. Evolution and repetition (i.e. nature and evolution). |
|
Эволюция движений при повторе (совершенствование бесконечно, но в индивидуальном существовании ограничено физиологически смертью и т.д.) |
Evolution of movements through repetition (endless perfection but in an individual's existence is limited physiologically by death, etc.) |
|
1. Совершенствование речевого аппарата при повторе. |
1. Development of speech apparatus through repetition. |
|
2. Повтор плодотворный и бесплодный (зажатость, игнориро-вание правила постановки речи, анализа движения речевого уклада по стадиям - изготовка, результирующее движение, релаксация). |
2. Repetition: fruitful and fruitless (restraint, neglect of the speech production rule; disregard for the analysis of the speech apparatus movements through the phases: preparation -resulting movement - relaxation). |
|
3. Повтор и автоматизм. Условия достижения автоматизма. |
3. Repetition and automation. Conditions of automation. |
|
4. Повтор и адаптация, борьба с неаналитическим восприятием. |
4. Repetition and adaptation, resistance to nonanalytical perception. |
|
Правило : Повторяя движение, по-новому анализирую движение. |
The rule : when repeating a movement, analyse it in a new way every next time. |
|
5. "Откуда брать новизну анализа?" (рассмотрение различных ас-пектов движения, увеличение аналитизма, эвристические удовольствия, гедоника достигнутого этапного результата). |
5. "How to make the analysis in a new way?" (view different aspects of a movement; advance analytical approach and heuristic delight, hedonism of the result gained at this stage). |
|
6. Повтор макродвижений и микродвижений, осмысление деталей. |
6. Repetition of macromovements and micromovements; compre-hension of details. |
|
При повторах есть движение развития к обобщению (т.е. к сжа-тию в представлении). Количество духовных макродвижений показатель развитости. Духовное микродвижение - атом культуры. Речевой уклад. Связь социальная, эстетико-социальная, этическая и т.д. |
With repetitions the development moves towards synthesis (i.e. the densation of ideas). The number of spiritual macromovements indicates the level of development. A spiritual micromovement is the atom of culture. The speech apparatus. The connection social, socio-aesthetic, ethical, etc. |
|
7. Организация повторяемости и "движения по актуальному инте-ресу": источники различны, факты одинаковы или подобны. |
7. Organization of repetition and "actualized interest movements": the sources are different, the facts are the same or similar. |
|
8. Повтор и оптимальный период повторяемости, подчинение им-перативу мгновения (секунда-императив), обзорное зрение автодидакта. |
8. Repetition and the optimum period of repetition, obedience to the imperative of a moment (the imperative second), the autodidact's field of vision. |
|
Правило : Микроповтор движения делай как можно чаще, с макроповтором выжди, не торопись, дождись секунды-императива. |
The rule : Make microrepetition of a movement as frequently as possible; don't speed up a macrorepetition, wait for the imperative second. |
|
9. Повтор как прецедент в ассоциативности (повтор аналогичных явлений - событий в истории и в жизни индивидуума). |
9. Repetition as a precedent for associating (the repetition of similar events - both in history and in the life of an individual). |
|
10. Повтор и осмысление семантики слов. |
10. Repetition and comprehension of the semantic meaning of a word. |
|
11. Повтор и эстетическое восприятие речи. Ритм, интонация, пас-сажи как динамические стереотипы, выработанные вследствие аналитических повторов. Повтор и интенсивность впечатления. |
11. Repetition and aesthetic perception of speech. Rhythm, intonation, passages as dynamic stereotypes, gained in the result of analytic repetitions. Repetition and intensity of impressions. |
|
12. Феномен внутреннего голоса и повтор: внутренний голос как инструмент скоростного повтора, представление мышечных движений при использовании внутреннего голоса, четкое восприятие всех параметров, воспитание внутреннего голоса (постановка внутреннего голоса, умение слышать себя и внутренний голос). |
12. The phenomenon of the inner voice and repetition: the inner voice as the instrument of speedy repetition; picturing of muscular movements with the inner voice involved; precise comprehension of all parameters; cultivation of inner voice (the inner voice production, the ability to listen to oneself and one's inner voice). |
|
13. Повтор и совершенствование мастерства. |
13. Repetition and perfection of skills. |
|
II. Повтор и трансляция культур. |
II. Repetition and transmission of cultures. |
|
1. Повтор как транспортное средство при перемещении во време-ни. |
1. Repetition as the means of transportation for travelling in time. |
|
2. Повтор и ритм повседневной жизни. |
2. Repetition and rhythm in daily life. |
|
Ритм как частота смен деятельности, частая подмена ритма аритмией, подмена трехдольности двудольностью, благотворного и естественного вредным м машинно-рассудочным (нужно: рассудок-образ - мысль - перевод в образ - знак). |
Rhythm as frequent shifting of activities; frequent substitution of rhythm by arrhythmia; substitution of the three-time rhythm by the two-time one; of beneficial and natural by harmful and automatically rational (the operational formula is: common sense - image - thought - transfer to image - sign). |
|
Повторы в повседневной жизни (повторы-воспроизведения для себя, или даже про себя, фрагментарного материала высокой интеллектуально-духовной ценности и конструирование надежного психического каркаса-опоры). Духовно-интеллек-туальная аритмия как причина физического недомогания (неорганизованность ретраслируемых повторяемых блоков культурной информации). |
Repetition in daily life (repeating and reproducing for oneself, or even to oneself, fragments of high intellectual and spiritual values and building up a durable psychic framework to support oneself). Spiritual and intellectual arrhythmia as the cause of physical vulnerability (lack of well-produced retransmission of repeated blocks of cultural information). |
|
3. Отбор вечного и разумного для повтора в автодидактике (вы-бор учебного материала для знакомства с иностранными языками). |
3. Selection of the eternal and rational for repeating in selfstudying (choice of studing material for learning foreign languages). |
|
4. Повтор и эйдетичекое воображение. |
4. Repetition and eidos imagination. |
|
III. Повтор состояния при помощи образа (литература, музыка, изобразительное искусство) и мысли (концепция, их красота, слияние этики и эстетики). |
III. Repetition of peak experiences with the help of images (literature, music, fine arts) and thoughts (concepts, their beauty, fusion of ethics and aesthetics). |
|
1. Культурологическое значение умения вызывать повтор состоя-ния (связь с ориентацией вкуса). |
1. Cultural significance of the skill to reproduce feelings and experiences (connection with taste orientation). |
|
2. Бытовое, повседневное значение вызывания нужного состояния для автодидакта. |
2. Daily significance of the autodidact's skill to produce necessary feelings and states. |
|
3. Жизнь как чередование состояний: |
3. Life as a chain of states and feelings: |
|
а) Лейтсостояние как стержень личности; б) случайные состояния и их преодоление по правилу: Представляю - за эту минуту прошел год! |
a) leitmotiv of states and feelings as the backbone of a personality; b) accidental states and their erasing with the help of the rule: I fancy that within this minute a year has passed! |